古語
ウヰスキー一口ふゝむ蒲団かな 益弘
新作ファイルに先日アップした自作だが、
読者から質問を頂いたのでここでお答えしておく。
アップした当初は「ふふむ」としていたのだが
それは、「ふくむ」の入力ミスではないのか?
というのが、質問の趣旨である。
「ふくむ」は古くは「ふふむ」とも言うのである。
私はこの句においては「ふふむ」の方が
的確に句のムードを伝え得ると考えたのである。
上の質問は数名の方から頂いた。
打ちミスと誤解されるのは心外なので、
敢えて「ふゝむ」と表記した次第である。
こうした語は他にも沢山ある。
「浮かぶ」は「浮かむ」とも言う。
「暫し」「暫く」は「しまし」「しまらく」とも読む。
「歩く」は「ありく」とも読む。
「せせらぐ」は「せせらく」とも
「さざなみ」は「ささなみ」とも。
・・・まだまだあるが、きりが無いので
この辺にしておく。
概して古語は、その読み方においても
柔かくより豊かな語感を醸し出していると思う。
母の月命日。
暖か過ぎる。
法要に来られた御上人も
「師走という気が未だにしません。」と
仰っていた。
石仏と化す日向ぼこ永ければ 鷹羽狩行